No edit permissions for Čeština

SLOKA 38

tāv ihaitya kaler ante
vāsudevānuśikṣitau
varṇāśrama-yutaṁ dharmaṁ
pūrva-vat prathayiṣyataḥ

tau  —  oni (Maru a Devāpi); iha  —  do lidské společnosti; etya  —  vrátí se; kaleḥ  —  vĕku Kali; ante  —  na konci; vāsudeva  —  Nejvyšší Osobností Božství, Vāsudevou; anuśikṣitau  —  poučeni; varṇa-āśrama  —  o božském systému společenských a duchovních stavů; yutam  —  obsahující; dharmam  —  zákony vĕčného náboženství; pūrva-vat  —  stejnĕ jako předtím; prathayiṣyataḥ  —  budou šířit.

Na konci vĕku Kali tito dva králové obdrží pokyny od Nejvyšší Osobnosti Božství, Vāsudevy, a vrátí se do lidské společnosti, aby znovu ustanovili vĕčné náboženství človĕka charakterizované rozdĕlením na varṇy a āśramy tak, jak to bylo dříve.

Podle tohoto a předchozího verše tito dva velcí králové, kteří po skončení Kali-yugy znovu ustanoví lidskou kulturu, již sestoupili na zem, kde trpĕlivĕ čekají, aby mohli vykonat svou oddanou službu Pánu Viṣṇuovi.

« Previous Next »