No edit permissions for Čeština

SLOKA 12

taṁ tarpayitvā draviṇair
nivartya viṣa-hāriṇam
dvija-rūpa-praticchannaḥ
kāma-rūpo ’daśan nṛpam

tam  —  jej (Kaśyapu); tarpayitvā  —  uspokojil; draviṇaiḥ  —  vzácnými dary; nivartya  —  zastavil; viṣa-hāriṇam  —  odborník na neutralizování jedu; dvija-rūpa  —  podobu brāhmaṇy; praticchannaḥ  —  přijal; kāma-rūpaḥ  —  Takṣaka, který dokázal přijmout jakoukoliv podobu si přál; adaśat  —  uštkl; nṛpam  —  krále Parīkṣita.

Takṣaka Kaśyapu uspokojil vzácnými dary a tak mudrci, který dokázal neutralizovat jed, zabránil v ochranĕ Mahārāje Parīkṣita. Potom okřídlený had, který dokázal přijmout jakoukoliv podobu podle svého přání, přijal podobu brāhmaṇy, přišel ke králi a uštkl ho.

Kaśyapa by dokázal Takṣakův jed neutralizovat, což předvedl na palmĕ, kterou přivedl k životu po té, co ji Takṣaka kousnutím svými jedovými zuby spálil na popel. Řízením osudu se Takṣakovi podařilo Kaśyapu odvrátit, a tak došlo k nevyhnutelnému.

« Previous Next »