No edit permissions for Čeština

SLOKA 26

sarpa-caurāgni-vidyudbhyaḥ
kṣut-tṛd-vyādhy-ādibhir nṛpa
pañcatvam ṛcchate jantur
bhuṅkta ārabdha-karma tat

sarpa  —  hady; caura  —  zlodĕji; agni  —  ohnĕm; vidyudbhyaḥ  —  bleskem; kṣut  —  hladem; tṛṭ  —  žízní; vyādhi  —  nemocemi; ādibhiḥ  —  a dalšími prostředníky; nṛpa  —  ó králi; pañcatvam  —  smrt; ṛcchate  —  dostane; jantuḥ  —  podmínĕná živá bytost; bhuṅkte  —  užívá si; ārabdha  —  již vytvořené svými minulými činnostmi; karma  —  reakce; tat  —  této.

Podmínĕná duše, kterou zabijí hadi, zlodĕji, oheň, blesk, hlad, žízeň, nemoc nebo cokoliv jiného, zakouší následky svých minulých činů.

Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho Ṭhākura je zřejmé, že král Parīkṣit netrpĕl následky své minulé karmy, ale jako velký oddaný byl Pánem osobnĕ odveden zpátky domů, zpátky k Bohu.

« Previous Next »