No edit permissions for Čeština

SLOKA 25

jīvitaṁ maraṇaṁ jantor
gatiḥ svenaiva karmaṇā
rājaṁs tato ’nyo nāsty asya
pradātā sukha-duḥkhayoḥ

jīvitam  —  život; maraṇam  —  umírání; jantoḥ  —  živé bytosti; gatiḥ  —  cíl v jejím dalším životĕ; svena  —  vlastními; eva  —  pouze; karmaṇā  —  činnostmi; rājan  —  ó králi; tataḥ  —  než to; anyaḥ  —  další; na asti  —  není; asya  —  pro nĕho; pradātā  —  ten, kdo udílí; sukha-duḥkhayoḥ  —  štĕstí a neštĕstí.

Život, smrt i cíl v příštím životĕ si vtĕlené duše určuje sama svými vlastními činy. Za vytváření jejího štĕstí a neštĕstí proto nikdo jiný zodpovĕdný není, ó králi.

I když král Parīkṣit zdánlivĕ zemřel na Takṣakovo uštknutí, byl to samotný Pán Kṛṣṇa, který krále přivedl zpĕt do království Boha. Bṛhaspati chtĕl, aby mladý král Janamejaya vidĕl vĕci z duchovního hlediska.

« Previous Next »