No edit permissions for Čeština

SLOKA 37

sūta uvāca
samāhitātmano brahman
brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ
hṛdy ākāśād abhūn nādo
vṛtti-rodhād vibhāvyate

sūtaḥ uvāca  —  Sūta Gosvāmī řekl; samāhita-ātmanaḥ  —  jehož mysl dokonale spočívala; brahman  —  ó brāhmaṇo (Śaunako); brahmaṇaḥ  —  Pána Brahmy; parame-sthinaḥ  —  té nejvznešenĕjší živé bytosti; hṛdi  —  v srdci; ākāśāt  —  z éteru; abhūt  —  vyšel; nādaḥ  —  transcendentální jemný zvuk; vṛtti-rodhāt  —  zastavením funkce (uší); vibhāvyate  —  je vnímatelný.

Sūta Gosvāmī řekl: Ó brāhmaṇo, nejprve se zjevila jemná vibrace transcendentálního zvuku z éteru srdce nejvznešenĕjší živé bytosti Pána Brahmy, jehož mysl dokonale spočívala v duchovní realizaci. Tuto jemnou vibraci lze vnímat po zastavení vnĕjšího naslouchání.

Protože je Śrīmad-Bhāgavatam svrchovaným védským písmem, chtĕli mudrci vedení Śaunakou zjistit jeho původ.

« Previous Next »