No edit permissions for Čeština

SLOKA 33-34

tau śukla-kṛṣṇau nava-kañja-locanau
catur-bhujau raurava-valkalāmbarau
pavitra-pāṇī upavītakaṁ tri-vṛt
kamaṇḍaluṁ daṇḍam ṛjuṁ ca vaiṇavam

padmākṣa-mālām uta jantu-mārjanaṁ
vedaṁ ca sākṣāt tapa eva rūpiṇau
tapat-taḍid-varṇa-piśaṅga-rociṣā
prāṁśū dadhānau vibudharṣabhārcitau

tau  —  Ti dva; śukla-kṛṣṇau  —  jeden bílý a druhý černý; nava-kañja  —  jako kvetoucí lotosové kvĕty; locanau  —  Jejich oči; catuḥ-bhujau  —  se čtyřma rukama; raurava  —  černou jelení kůži; valkala  —  a kůru; ambarau  —  jako odĕv; pavitra  —  nanejvýš očistné; pāṇī  —  Jejich ruce; upavītakam  —  posvátné šňůry; tri-vṛt  —  trojité; kamaṇḍalum  —  nádoba na vodu; daṇḍam  —  hůl; ṛjum  —  rovnou; ca  —  a; vaiṇavam  —  z bambusu; padma-akṣa  —  ze semen lotosu; mālām  —  růžence; uta  —  a; jantu-mārjanam  —  které očišťují všechny živé bytosti; vedam  —  Védy (zastoupené svazky trávy darbha); ca  —  a; sākṣāt  —  přímo; tapaḥ  —  askeze; eva  —  vskutku; rūpiṇau  —  zosobnĕné; tapat  —  planoucí; taḍit  —  blesky; varṇa  —  barvy; piśaṅga  —  nažloutlé; rociṣā  —  Jejich září; prāṁśu  —  velmi vysoké; dadhānau  —  postavy; vibudha-ṛṣabha  —  hlavními z polobohů; arcitau  —  uctíváni.

Jeden z nich mĕl bílou barvu pleti, druhý černou a oba mĕli čtyři ruce. Jejich oči připomínaly okvĕtní lístky kvetoucích lotosů. Oblečeni byli v černé jelení kůži a kůře a mĕli posvátnou šňůru ze třech vláken. Ve svých nanejvýš očišťujících rukách drželi nádobu na vodu, rovnou bambusovou hůl, růženec z lotosových semen a všeočišťující Védy v symbolické podobĕ svazků trávy darbha. Byli vysokých postav a vydávali žlutou záři barvy blesku. Vypadali jako zosobnĕná askeze a byli uctíváni tĕmi nejpřednĕjšími polobohy.

« Previous Next »