SLOKA 47
tasmai namo bhagavate puruṣāya bhūmne
viśvāya viśva-gurave para-daivatāya
nārāyaṇāya ṛṣaye ca narottamāya
haṁsāya saṁyata-gire nigameśvarāya
tasmai — Jemu; namaḥ — moje poklony; bhagavate — Bohu; puruṣāya — Nejvyšší Osobĕ; bhūmne — všudypřítomný; viśvāya — všezahrnující projev vesmíru; viśva-gurave — duchovní mistr vesmíru; para-daivatāya — nanejvýš úctyhodné Božstvo; nārāyaṇāya — Pánu Nārāyaṇovi; ṛṣaye — mudrci; ca — a; nara-uttamāya — nejlepší z lidských bytostí; haṁsāya — spočívající v dokonalé čistotĕ; saṁyata-gire — jenž ovládl svou řeč; nigama-īśvarāya — pán védských písem.
Pokornĕ se klaním Jemu, Nejvyšší Osobnosti Božství. Je všudypřítomnou a všezahrnující podobou vesmíru a také jeho duchovním mistrem. Klaním se Pánu Nārāyaṇovi, svrchovanĕ úctyhodnému Božstvu, které se zjevuje jako mudrc a také se klaním svatému Narovi, nejlepší z lidských bytostí, jenž setrvává v dokonalém dobru, zcela ovládá svou řeč a šíří védskou literaturu.