No edit permissions for Čeština

SLOKA 3

vayaṁ te parituṣṭāḥ sma
tvad-bṛhad-vrata-caryayā
varaṁ pratīccha bhadraṁ te
vara-do ’smi tvad-īpsitam

vayam  —  My; te  —  s tebou; parituṣṭāḥ  —  dokonale spokojeni; sma  —  jsme; tvat  —  tvým; bṛhat-vrata  —  slibu celoživotního celibátu; caryayā  —  plnĕním; varam  —  požehnání; pratīccha  —  prosím vyber si; bhadram  —  vše dobré; te  —  tobĕ; vara-daḥ  —  tím, kdo dává požehnání; asmi  —  jsem; tvat-īpsitam  —  po čem toužíš.

S tvým dodržováním celoživotního celibátu jsme naprosto spokojeni. Vyber si jakékoliv požehnání, po kterém toužíš, protože Já ti je mohu udĕlit. Nechť tĕ provází veškeré štĕstí.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura vysvĕtluje, že Pán na začátku tohoto verše použil množné číslo – „jsme spokojeni“ – čímž myslel sebe, Śivu a Umu, které bude pozdĕji Mārkaṇḍeya opĕvovat. Poté Pán použil jednotné číslo – „Já udílím požehnání – protože tu nejvyšší dokonalost v životĕ, vĕčné vĕdomí Kṛṣṇy, může z konečného hlediska udĕlit pouze Pán Nārāyaṇa (Kṛṣṇa).

« Previous Next »