No edit permissions for Čeština

SLOKA 57

ākūtiṁ rucaye prādāt
kardamāya tu madhyamām
dakṣāyādāt prasūtiṁ ca
yata āpūritaṁ jagat

ākūtim—dceru jménem Ākūti; rucaye—mudrci Rucimu; prādāt—dal za ženu; kardamāya—mudrci Kardamovi; tu—ale; madhyamām—prostřední dceru (Devahūti); dakṣāya—Dakṣovi; adāt—dal; prasūtim—nejmladší dceru; ca—také; yataḥ—z nich; āpūritam—je naplněn; jagat — celý svět.

Otec Manu dal svoji první dceru Ākūti za ženu mudrci Rucimu, prostřední dceru Devahūti mudrci Kardamovi a nejmladší Prasūti Dakṣovi. Díky nim se celý svět naplnil obyvatelstvem.

Zde je popsána historie osídlení vesmíru. Brahmā je původní živý tvor ve vesmíru, který přivedl na svět Manua Svāyambhuvu a jeho ženu Śatarūpu. Manuovi se narodili dva synové a tři dcery a od nich pochází veškeré obyvatelstvo různých planet až po současnost. Brahmā je proto známý jako praotec všech a jeho otec, Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, je známý jako praděd všech živých bytostí. To je potvrzeno v Bhagavad-gītě (11.39) následovně:

vāyur yamo 'gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te 'stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo 'pi namo namas te

“Jsi Pán vzduchu, nejvyšší soudce Yama, oheň a Pán dešťů. Jsi měsíc a praděd každého. Proto se Ti znovu a znovu uctivě klaním.”

Takto končí Bhaktivedantovy výklady ke dvanácté kapitole třetího zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Stvoření Kumārů a dalších osobností”.

« Previous