No edit permissions for Ukrainian

57

кӯті ручайе прдт
кардамйа ту мадгйамм
дакшйдт прасӯті ча
йата пӯріта джаґат

кӯтім  —  дочку на ім’я Акуті; ручайе  —  мудрецю Ручі; прдт  —  віддав; кардамйа  —  мудрецю Кардамі; ту  —  але; мадгйамм  —  середню (Девахуті); дакшйа  —  Дакші; адт  —  віддав; прасӯтім  —  наймолодшу дочку; ча  —  також; йата  —  від якої; пӯрітам  —  наповнився; джаґат  —  весь світ.

Свою старшу дочку, Акуті, Ману віддав за Ручі, середню дочку, Девахуті, він віддав мудрецю Кардамі, а наймолодшу Прасуті, він віддав Дакші. Народжене від них потомство залюднило весь світ.

ПОЯСНЕННЯ: Тут описано історію заселення всесвіту. Брахма    —    це перша жива істота у всесвіті, і від нього з’явилися Ману Сваямбгува і його дружина Шатарупа. В Ману народилося два сини і три дочки, і всі жителі, що й нині живуть на різних планетах,    —    це їхні нащадки. Тому Брахму називають прабатьком усіх живих істот у всесвіті, а Бога-Особу, батька Брахми, називають прадідом усіх живих істот. Це підтверджує також «Бгаґавад-ґіта» (11.39), де сказано:

вйур йамо ’ґнір варуа ака
праджпатіс тва прапітмаха ча
намо намас те ’сту сахасра-ктва
пуна ча бгӯйо ’пі намо намас те

«Ти    —    Господь повітря, найвищий суддя Яма, вогонь і владика дощів. Ти місяць, а також Ти прадід усіх істот. Тому шанобливо кланяюся тобі знову і знову».

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Третьої пісні, дванадцятої глави, яка має назву «Створення Кумар та інших істот».

« Previous