SLOKA 1
śrī-śuka uvāca
niśamya vācaṁ vadato
muneḥ puṇyatamāṁ nṛpa
bhūyaḥ papraccha kauravyo
vāsudeva-kathādṛtaḥ
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; niśamya—po vyslechnutí; vācam—slov; vadataḥ—hovořícího; muneḥ—Maitreyi Muniho; puṇya-tamām—nejsvatějších; nṛpa—ó králi; bhūyaḥ—opět; papraccha — tázal se; kauravyaḥ—nejlepší z Kuruovců (Vidura); vāsudeva-kathā — vyprávění o Osobnosti Božství, Vāsudevovi; ādṛtaḥ—ten, který zbožňuje.
Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Ó králi, když Vidura vyslechl od mudrce Maitreyi všechna tato vznešená vyprávění, tázal se ho dále na Nejvyšší Osobnost Božství, neboť naslouchal o Pánovi s velikou láskou.
Slovo ādṛtaḥ je významné, protože naznačuje, že Vidura měl přirozený sklon k naslouchání transcendentálnímu poselství o Nejvyšší Osobnosti Božství a ani neustálým nasloucháním se těchto témat nikdy nenasytil. Chtěl slyšet více a více, aby mohl být více a více požehnán transcendentálním poselstvím.