No edit permissions for Čeština

SLOKA 6

taṁ vyagra-cakraṁ diti-putrādhamena
sva-pārṣada-mukhyena viṣajjamānam
citrā vāco ’tad-vidāṁ khe-carāṇāṁ
tatra smāsan svasti te ’muṁ jahīti

tam—na Pána; vyagra—otáčející se; cakram—Jehož disk; diti-putra — syn Diti; adhamena—zvrhlý; sva-pārṣada—ze Svých společníků; mukhyena—s hlavním; viṣajjamānam—hrál si; citrāḥ—různé; vācaḥ—výrazy; a-tat-vidām—od těch, kteří nevěděli; khe-carāṇām—kteří létali po nebi; tatra—tam; sma āsan—vyskytly se; svasti—štěstí; te—Tobě; amum—jeho; jahi—prosím zabij; iti—takto.

Když se disk začal točit v Pánových rukách a Pán se dostal do těsné blízkosti Svého hlavního společníka z Vaikuṇṭhy, který se narodil jako Hiraṇyākṣa, zvrhlý syn Diti, ze všech stran zazněla podivná slova svědků přihlížejících z letadel. Nevěděli nic o Pánově skutečném postavení a volali: “Kéž zvítězíš!” “Skoncuj s ním!” “Přestaň si s ním hrát!”

« Previous Next »