No edit permissions for Čeština
SLOKA 7
sa taṁ niśāmyātta-rathāṅgam agrato
vyavasthitaṁ padma-palāśa-locanam
vilokya cāmarṣa-pariplutendriyo
ruṣā sva-danta-cchadam ādaśac chvasan
saḥ—ten démon; tam—Nejvyššího Pána; niśāmya—jakmile viděl; ātta-rathāṅgam—vyzbrojeného diskem Sudarśanou; agrataḥ—před sebou; vyavasthitam—stojícího; padma—lotosový květ; palāśa—okvětní lístky; locanam—oči; vilokya—když viděl; ca—a; amarṣa—rozhořčením; paripluta—zaplaveny; indriyaḥ—jeho smysly; ruṣā—s velikou záští; sva-danta-chadam—do svého rtu; ādaśat—kousal; śvasan—syčel.
Když démon viděl Nejvyššího Pána, Jehož oči se podobaly okvětním lístkům lotosu, jak před ním stojí vyzbrojený Sudarśana-cakrou, jeho smysly byly zaplaveny rozhořčením. Začal syčet jako had a s velikou záští se kousal do rtu.