No edit permissions for Português

VERSO 7

sa taṁ niśāmyātta-rathāṅgam agrato
vyavasthitaṁ padma-palāśa-locanam
vilokya cāmarṣa-pariplutendriyo
ruṣā sva-danta-cchadam ādaśac chvasan

saḥ — aquele demônio; tam — a Suprema Personalidade de Deus; niśāmya — após ver; ātta-rathāṅgam — armado com o disco Sudarśana; agrataḥ — diante dele; vyavasthitam — permanecendo em posição de ataque; padma — flor de lótus; palāśa — pétalas; locanam — olhos; vilokya — após ver; ca — e; amarṣa — pela indignação; paripluta — sobrecarregado; indriyaḥ — seus sentidos; ruṣā — com grande furor; sva-danta-chadam — seus próprios lábios; ādaśat — mordeu; śvasan — silvando.

Quando o demônio viu a Personalidade de Deus, que tinha olhos semelhantes a pétalas de lótus, em posição de ataque diante dele e armado com Seu disco Sudarśana, seus sentidos foram tomados de indignação. Ele se pôs a silvar como uma serpente, mordendo os lábios com grande furor.

« Previous Next »