No edit permissions for Čeština

SLOKA 5

tayoḥ saṁvadatoḥ sūta
pravṛttā hy amalāḥ kathāḥ
āpo gāṅgā ivāgha-ghnīr
hareḥ pādāmbujāśrayāḥ

tayoḥ—když ti dva (Maitreya a Vidura); saṁvadatoḥ—rozmlouvali; sūta—ó Sūto; pravṛttāḥ—vzešla; hi—jistě; amalāḥ—neposkvrněná; kathāḥ—vyprávění; āpaḥ—voda; gāṅgāḥ—řeky Gangy; iva—jako; agha-ghnīḥ—odstraňující všechny hříchy; hareḥ—Pána; pāda-ambuja—lotosové nohy; āśrayāḥ—přijímající útočiště.

Śaunaka se ptal na rozhovor mezi Vidurou a Maitreyou: Jistě zazněla mnohá vyprávění o neposkvrněných zábavách Pána. Naslouchat takovým vyprávěním je stejně dobré jako se koupat ve vodách Gangy, protože toto naslouchání může člověka zbavit všech hříšných reakcí.

Voda Gangy je očišťující, protože pramení z lotosových nohou Pána. Bhagavad-gītā má stejné účinky jako voda Gangy, protože byla vyslovena ústy Nejvyššího Pána. Stejně působí každé vyprávění o zábavách Pána nebo o charakteru Jeho transcendentálních činností. Pán je absolutní a není žádný rozdíl mezi Jeho slovy, Jeho potem či Jeho zábavami. Jak voda Gangy, tak vyprávění o Jeho zábavách a slova, která vyslovil, jsou na absolutní úrovni a přinášejí stejný prospěch. Śrīla Rūpa Gosvāmī prohlásil, že vše, co má vztah s Kṛṣṇou, je na transcendentální úrovni. Dokážeme-li zapojit všechny své činnosti do vztahu s Kṛṣṇou, pak nebudeme žít na hmotné úrovni, ale neustále na úrovni duchovní.

« Previous Next »