No edit permissions for Čeština

SLOKA 10

yadā tu bhavataḥ śīla-
śruta-rūpa-vayo-guṇān
aśṛṇon nāradād eṣā
tvayy āsīt kṛta-niścayā

yadā—když; tu—ale; bhavataḥ—tvůj; śīla—vznešený charakter; śruta—učenost; rūpa—krásný vzhled; vayaḥ—mládí; guṇān—ctnosti; aśṛṇot—slyšela; nāradāt—od Nārady Muniho; eṣā—Devahūti; tvayi—na tebe; āsīt—stala se; kṛta-niścayā—upřená s odhodláním.

Jakmile uslyšela od mudrce Nārady o tvém vznešeném charakteru, učenosti, krásném vzhledu, mládí a dalších ctnostech, upnula svou mysl na tebe.

Mladá Devahūti neviděla Kardamu Muniho osobně a nemohla ani osobně poznat jeho charakter a vlastnosti, protože to tehdejší společenské styky neumožňovaly. Slyšela však o Kardamovi Munim od autority Nārady Muniho. Vyslechnutí autority dává lepší poznatky nežli osobní zkušenost. Slyšela od Nārady Muniho, že Kardama Muni je právě pro ni vhodným manželem, a v srdci se tedy pevně rozhodla, že se za něj provdá. Vyjádřila svoji touhu před svým otcem a on ji za ním přivezl.

« Previous Next »