No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

evaṁ bruvāṇam abalākhila-yoga-māyā-
vidyā-vicakṣaṇam avekṣya gatādhir āsīt
sampraśraya-praṇaya-vihvalayā gireṣad-
vrīḍāvaloka-vilasad-dhasitānanāha

evam—takto; bruvāṇam—hovořícího; abalā—žena; akhila—všechny; yoga-māyā—transcendentální vědy; vidyā-vicakṣaṇam—překonávajícího svým poznáním; avekṣya—když slyšela; gata-ādhiḥ—spokojená; āsīt—stala se; sampraśraya—s pokorou; praṇaya—a s láskou; vihvalayā—zalknutým; girā—hlasem; īṣat—lehce; vrīḍā—stydlivý; avaloka—pohledem; vilasat—zářící; hasita—usměvavá; ānanā—její tvář; āha—promluvila.

Když nevinná Devahūti slyšela řeč svého manžela, který svým poznáním překonal všechny transcendentální vědy, byla velice spokojená. Její usměvavá tvář zářila lehce stydlivým pohledem a promluvila hlasem zalknutým velikou pokorou a láskou.

Je řečeno, že pokud někdo již jedná ve vědomí Kṛṣṇy a poskytuje Pánu transcendentální láskyplnou službu, lze předpokládat, že již završil všechny doporučené metody odříkání, pokání, náboženství, obětování, mystické yogy a meditace. Manžel Devahūti byl takový odborník na transcendentální vědu, že se nemusel o nic přít, a když ho slyšela hovořit, byla přesvědčená o tom, že svým pokrokem v oddané službě již překonal všechno transcendentální vzdělání. O darech, které jí její manžel nabízel, neměla jedinou pochybnost; věděla, že se v nabízení takových darů vyzná, a když pochopila, že jí nabízí ten největší dar, byla velice spokojená. Nemohla ani odpovědět, jak byla zaplavena extatickou láskou. Chvějícím se hlasem půvabné manželky potom pronesla následující slova.

« Previous Next »