No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 9

ева брувам абалкхила-йога-м-
вид-вичакаам авекя гатдхир сӣт
сампрашрая-праая-вихвала гиреад-
врӣвалока-виласад-дхаситнанха

евам – така; брувам – говорещия; абал – жената; акхила – всички; йога-м – на трансценденталната наука; вид-вичакаам – превъзхождайки по знание; авекя – като чу; гата-дхи – удовлетворена; сӣт – тя стана; сампрашрая – със смирение; праая – и с любов; вихвала – с треперещ; гир – глас; ӣат – с леко; врӣ – свенлив; авалока – поглед; виласат – сияещо; хасита – усмихнато; нан – лицето ѝ; ха – тя каза.

Като чу думите на съпруга си, който до съвършенство владееше всички раздели на трансценденталната наука, невинната Девахӯти се изпълни с огромна радост. Усмихнатото ѝ лице засия и свенливо поглеждайки своя съпруг, тя заговори с треперещ глас, изпълнен с любов и смирение.

Казва се, че човек, който притежава Ка съзнание и отдава на Бога трансцендентално любовно служене, вече е извършил всички препоръчани отречения и жертвоприношения, изпълнил е всички обети и религиозни задължения и е постигнал целта на мистичната йога и медитацията. Съпругът на Девахӯти бил овладял толкова добре трансценденталната наука, че мнението му винаги било безпогрешно. Докато слушала думите му, Девахӯти била твърдо уверена, че той е достигнал висините в преданото служене и вече е овладял всички раздели на трансценденталната наука. Тя не се съмнявала в способността му да я дари с това, което ѝ предлагал. Девахӯти знаела, че Кардама Муни е способен да даде всекиму тези дарове, затова когато научила, че той ѝ предлага най-великия дар, се изпълнила с огромна радост. Обзета от екстатична любов, Девахӯти не можела да проговори. След това с треперещ глас тя, прекрасната съпруга на Кардама Муни, изрекла следните думи.

« Previous Next »