No edit permissions for Čeština

SLOKA 40

etān me pṛcchataḥ praśnān
hareḥ karma-vivitsayā
brūhi me ’jñasya mitratvād
ajayā naṣṭa-cakṣuṣaḥ

etān—všechny tyto; me—moje; pṛcchataḥ—toho, kdo se táže; praśnān—otázky; hareḥ—Nejvyššího Pána; karma—zábavy; vivitsayā—chtějící poznat; brūhi—popiš laskavě; me—mně; ajñasya—toho, kdo je nevědomý; mitratvāt—z přátelství; ajayā—působením vnější energie; naṣṭa-cakṣuṣaḥ—ti, kteří pozbyli svůj zrak.

Milý mudrci, všechny tyto otázky jsem ti položil proto, abych poznal zábavy Hariho, Nejvyšší Osobnosti Božství. Jsi přítel všech, a proto tě prosím, popiš je pro všechny, kteří pozbyli svého zraku.

Vidura položil mnoho různých otázek, důležitých pro pochopení principu transcendentální láskyplné služby Pánu. Jak je řečeno v Bhagavad-gītě (2.41), oddaná služba Pánu je jedna, a mysl oddaného se proto nerozptyluje mnoha nejistotami. Vidura chtěl být zapojen do této služby Pánu, neboť se do ní člověk může pohroužit bez jakéhokoliv rozptýlení. Mluvil o přátelství Maitreyi Muniho ne proto, že byl Maitreyův žák, ale proto, že Maitreya byl skutečně přítelem všech, kteří ve styku s hmotou přišli o svůj duchovní zrak.

« Previous Next »