No edit permissions for Čeština
SLOKA 26
tatra tatra giras tās tā
iti viśruta-vikramaḥ
śroṣyaty ātmāśritā gāthāḥ
pṛthuḥ pṛthu-parākramaḥ
tatra tatra—na mnoha místech; giraḥ—slova; tāḥ tāḥ—mnohá, různá; iti—takto; viśruta-vikramaḥ—ten, jehož rytířské činnosti jsou velice proslulé; śroṣyati—uslyší; ātma-āśritāḥ—o sobě; gāthāḥ—písně, vyprávění; pṛthuḥ—král Pṛthu; pṛthu-parākramaḥ—neobyčejně mocný.
Až se obyčejní lidé dozvědí o jeho rytířských činech, bude král Pṛthu neustále slýchat o sobě a svém neobyčejně mocném jednání.
Uměle se vychvalovat a tak si požívat takzvané slávy je určitým druhem ješitnosti. Pṛthu Mahārāja byl mezi lidmi proslulý svými rytířskými činy a nemusel si uměle dělat reklamu. Skutečnou slávu nelze skrýt.