SLOKA 10
ko nv asya kīrtiṁ na śṛṇoty abhijño
yad-vikramocchiṣṭam aśeṣa-bhūpāḥ
lokāḥ sa-pālā upajīvanti kāmam
adyāpi tan me vada karma śuddham
kaḥ—kdo; nu—ale; asya—krále Pṛthua; kīrtim—slavné činy; na śṛṇoti—neposlouchá; abhijñaḥ—inteligentní; yat—jeho; vikrama—udatnost; ucchiṣṭam—zbytky; aśeṣa—nesčetní; bhūpāḥ—králové; lokāḥ—planety; sa-pālāḥ—s jejich polobohy; upajīvanti—zajišťují živobytí; kāmam—vytoužené předměty; adya api—až po; tat—to; me—mně; vada—prosím, pověz; karma—činnosti; śuddham—příznivé.
Pṛthu Mahārāja vykonával tak slavné činy a byl ve svém způsobu vládnutí tak velkodušný, že všichni králové a polobozi na různých planetách dodnes kráčejí v jeho stopách. Kdo by nechtěl naslouchat o jeho věhlasných skutcích? Přeji si o Pṛthuovi Mahārājovi slyšet víc a víc, protože jeho činnosti jsou velice zbožné a příznivé.
Světec Vidura chtěl opakovaným nasloucháním o Pṛthuovi Mahārājovi dát příklad všem obyčejným králům a vládním představitelům, kteří by měli chtít znovu a znovu naslouchat o činnostech Pṛthua Mahārāje, aby také dokázali svědomitě vládnout svým královstvím či státům v zájmu míru a blahobytu všech lidí. V současné době bohužel nikdo nechce o Pṛthuovi Mahārājovi naslouchat či kráčet v jeho stopách, a proto žádný národ na světě není šťastný ani nedělá pokroky v duchovním poznání, přestože to je jediným cílem lidského života.