SLOKA 13
ekadāsīn mahā-satra-
dīkṣā tatra divaukasām
samājo brahmarṣīṇāṁ ca
rājarṣīṇāṁ ca sattama
ekadā—jednou; āsīt—přijal slib; mahā-satra—velká oběť; dīkṣā—zasvěcení; tatra—na tom obřadu; diva-okasām—polobohů; samājaḥ—shromáždění; brahma-ṛṣīṇām—velkých svatých brāhmaṇů; ca—také; rāja-ṛṣīṇām—velkých svatých králů; ca—také; sat-tama—největší z oddaných.
Jednou král Pṛthu zahájil velikou oběť, na které se shromáždili všichni proslulí svatí mudrci, brāhmaṇové, polobozi z vyšších planetárních soustav a velcí svatí králové, známí jako rājarṣiové.
Nejdůležitějším údajem tohoto verše je, že i když král Pṛthu žil v Indii, mezi řekami Gangou a Yamunou, jeho velké oběti se zúčastnili i polobozi. To naznačuje, že dříve byli polobozi na této planetě častými hosty. Velké osobnosti, jako byl Arjuna, Yudhiṣṭhira a mnozí další, zase navštěvovali vyšší planetární soustavy. Existovalo tedy meziplanetární spojení, které se uskutečňovalo prostřednictvím vhodných letadel a kosmických lodí.