No edit permissions for Čeština

SLOKA 8

sūta uvāca
tad ādi-rājasya yaśo vijṛmbhitaṁ
guṇair aśeṣair guṇavat-sabhājitam
kṣattā mahā-bhāgavataḥ sadaspate
kauṣāraviṁ prāha gṛṇantam arcayan

sūtaḥ uvāca—Sūta Gosvāmī pravil; tat—ta; ādi-rājasya—původního krále; yaśaḥ—sláva; vijṛmbhitam—vysoce kvalifikovaného; guṇaiḥ—vlastnostmi; aśeṣaiḥ—neomezenými; guṇa-vat—náležitě; sabhājitam—chváleného; kṣattā—Vidura; mahā-bhāgavataḥ—velký, svatý oddaný; sadaḥ-pate—vůdce velkých mudrců; kauṣāravim—Maitreyovi; prāha — řekl; gṛṇantam—když hovořil; arcayan—vzdal uctivé poklony.

Sūta Gosvāmī pokračoval: Ó Śaunako, vůdce velkých mudrců, poté, co velký oddaný Vidura vyslechl Maitreyovo vyprávění o různých činnostech Mahārāje Pṛthua — plně kvalifikovaného a oslavovaného původního krále, který byl veleben po celém světě — velice pokorně Maitreyu Ṛṣiho uctil a položil mu následující otázku.

« Previous Next »