No edit permissions for Ukrainian

8

сӯта увча
тад ді-рджасйа йао віджмбгіта
ґуаір аешаір ґуават-сабгджітам
кшатт мах-бгґавата садаспате
каушраві прха ґантам арчайан

сӯта увча  —  Сута Ґосвамі сказав; тат  —  те; ді-рджасйа  —  відначального царя; йаа  —  слава; віджмбгітам  —  дуже достойний; ґуаі  —  якостями; аешаі  —  незліченними; ґуа-ват  —  належно; сабгджітам  —  уславлений; кшатт  —  Відура; мах-бгґавата  —  великий святий і відданий; сада-пате  —  чільнику великих мудреців; каушравім  —  Майтреї; прха  —  сказав; ґантам  —  розмовляючи; арчайан  —  схилившись у шанобливому поклоні.

Сута Ґосвамі вів далі: О Шаунако, проводарю великих мудреців, почувши від Майтреї про діяння первинного царя, Махараджі Прітгу, який був наділений всіма достоїнствами і якому віддають честь і хвалу по всьому світі, Відура, великий відданий, якнайсмиренніше схилився перед Майтреєю Ріші і звернувся до нього з таким запитанням.

« Previous Next »