No edit permissions for Čeština

SLOKA 46

pañca dvāras tu paurastyā
dakṣiṇaikā tathottarā
paścime dve amūṣāṁ te
nāmāni nṛpa varṇaye

pañca—pět; dvāraḥ—dveří; tu—potom; paurastyāḥ—směrem na východ; dakṣiṇā—jižní; ekā—jedny; tathā—také; uttarā—jedny směrem na sever; paścime—stejně tak na západní straně; dve—dvoje; amūṣām — z nich; te—tobě; nāmāni—jména; nṛpa—ó králi; varṇaye—popíši.

Můj drahý králi, pět z těchto devíti dveří směřovalo na východ, jedny na sever, jedny na jih a dvoje na západ. Uvedu ti jejich jména.

Ze sedmi dveří na povrchu, což jsou dvě oči, dvě uši, dvě nosní dírky a jedna ústa, směřuje pět dopředu; ty jsou označeny jako východní. Dívat se dopředu znamená hledět na slunce, které vychází na východě. Brány na severní a jižní straně dohromady představují dvě uši a dvě brány směrem na západ představují konečník a genitálie. Všechny dveře a brány jsou popsány dále.

« Previous Next »