No edit permissions for Čeština

SLOKA 23

maitreya uvāca
iti pracetaso rājann
anyāś ca bhagavat-kathāḥ
śrāvayitvā brahma-lokaṁ
yayau svāyambhuvo muniḥ

maitreyaḥ uvāca—Maitreya pravil; iti—takto; pracetasaḥ—Pracetové; rājan—ó králi; anyāḥ—jiní; ca—také; bhagavat-kathāḥ—náměty o vztahu s Nejvyšší Osobností Božství; śrāvayitvā—poté, co vyložil; brahma-lokam—na Brahmaloku; yayau—vrátil se; svāyambhuvaḥ—syn Pána Brahmy; muniḥ—velký mudrc.

Velký mudrc Maitreya pokračoval: Můj milý králi Viduro, Śrī Nārada Muni, syn Pána Brahmy, popsal Pracetům všechny tyto vztahy s Nejvyšší Osobností Božství a poté se vrátil na Brahmaloku.

O Nejvyšší Osobnosti Božství je třeba naslouchat od čistého oddaného. Pracetům se této příležitosti dostalo milostí velkého mudrce Nārady, který jim pověděl o činnostech Nejvyššího Pána a Jeho oddaných.

« Previous Next »