No edit permissions for Português

VERSO 23

maitreya uvāca
iti pracetaso rājann
anyāś ca bhagavat-kathāḥ
śrāvayitvā brahma-lokaṁ
yayau svāyambhuvo muniḥ

maitreyaḥ uvāca — Maitreya disse; iti — assim; pracetasaḥ — os Pracetās; rājan — ó rei; anyāḥ — outros; ca — também; bhagavat-kathāḥ — tópicos sobre a relação com a Suprema Personalidade de Deus; śrāvayitvā — após instruir; brahma-lokam — a Brahmaloka; yayau — voltou; svāyambhuvaḥ — o filho do senhor Brahmā; muniḥ — o grande sábio.

O grande sábio Maitreya prosseguiu: Meu querido rei Vidura, deste modo, Śrī Nārada Muni, o filho do senhor Brahmā, descreveu para os Pracetās todas essas relações com a Suprema Personalidade de Deus. Depois disso, ele regressou a Brahmaloka.

SIGNIFICADO—É preciso ouvir sobre a Suprema Personalidade de Deus de um devoto puro. Os Pracetās obtiveram essa oportunidade com o grande sábio Nārada, que lhes falou das atividades da Suprema Personalidade de Deus e Seus devotos.

« Previous Next »