No edit permissions for Español

Text 23

maitreya uvāca
iti pracetaso rājann
anyāś ca bhagavat-kathāḥ
śrāvayitvā brahma-lokaṁ
yayau svāyambhuvo muniḥ

maitreyaḥ uvāca—Maitreya dijo; iti—de este modo; pracetasaḥ—los Pracetās; rājan—¡oh, rey!; anyāḥ—otros; ca—también; bhagavat-kathāḥ—temas acerca de la relación con la Suprema Personalidad de Dios; śrāvayitvā—después de instruir; brahma-lokam—a Brahmaloka; yayau—regresó; svāyambhuvaḥ—el hijo del Señor Brahmā; muniḥ—el gran sabio.

El gran sabio Maitreya continuó: Mi querido rey Vidura, de este modo, Śrī Nārada Muni, el hijo del Señor Brahmā, explicó a los Pracetās todas esas relaciones con la Suprema Personalidad de Dios. Después de hacerlo, regresó a Brahmaloka.

SIGNIFICADO: Se debe escuchar acerca de la Suprema Personalidad de Dios de labios de un devoto puro. Los Pracetās recibieron esa oportunidad del gran sabio Nārada, quien les habló de las actividades de la Suprema Personalidad de Dios y Sus devotos.

« Previous Next »