No edit permissions for Čeština
SLOKA 21
vacasy uparate ’prāpya
ya eko manasā saha
anāma-rūpaś cin-mātraḥ
so ’vyān naḥ sad-asat-paraḥ
vacasi—když slova; uparate—končí; aprāpya—aniž by dosáhla cíle; yaḥ—ten, kdo; ekaḥ—jeden jediný; manasā—mysl; saha—s; anāma—bez hmotného jména; rūpaḥ—či hmotné podoby; cit-mātraḥ—zcela duchovní; saḥ—On; avyāt—kéž laskavě chrání; naḥ—nás; sat-asat-paraḥ—Jenž je příčinou všech příčin (nejvyšší příčinou).
Slova a mysl podmíněné duše se k Nejvyšší Osobnosti Božství nemohou přiblížit, neboť hmotná jména a podoby nelze vztáhnout na Pána, který je zcela duchovní, mimo pojetí hrubých a jemných podob. Neosobní Brahman je Jeho další podobou. Kéž nás Pán laskavě chrání.
Tento verš popisuje neosobní Brahman, který je Pánovou září.