No edit permissions for Português

VERSO 21

vacasy uparate ’prāpya
ya eko manasā saha
anāma-rūpaś cin-mātraḥ
so ’vyān naḥ sad-asat-paraḥ

vacasi — quando as palavras; uparate — cessam; aprāpya — não alcançando o objetivo; yaḥ — aquele que; ekaḥ — único e inigualável; manasā — a mente; saha — com; anāma — sem nome material; rūpaḥ — ou forma material; cit-mātraḥ — totalmente espiritual; saḥ — Ele; avyāt — por favor, proteja; naḥ — a nós; sat-asat-paraḥ — que é a causa de todas as causas (a causa suprema).

As palavras e a mente da alma condicionada não podem aproximar-se da Suprema Personalidade de Deus, pois os nomes e formas materiais não são aplicáveis ao Senhor, que é inteiramente espiritual e está situado além da concepção de formas grosseiras e sutis. O Brahman impessoal é outra de Suas formas. Que Ele, conforme o Seu agrado, proteja-nos.

SIGNIFICADO—Menciona-se neste verso o Brahman impessoal, que é a refulgência do Senhor.

« Previous Next »