No edit permissions for Čeština

SLOKA 38

tāv ihātha punar jātau
śiśupāla-karūṣa-jau
harau vairānubandhena
paśyatas te samīyatuḥ

tau—oba; iha—v této lidské společnosti; atha—takto; punaḥ—znovu; jātau—narodili se; śiśupāla—Śiśupāla; karūṣa-jau—Dantavakra; harau — k Nejvyšší Osobnosti Božství; vaira-anubandhena—díky poutu vytvořenému tím, že považovali Pána za nepřítele; paśyataḥ—přihlížel jsi; te—zatímco ty; samīyatuḥ—splynuli s lotosovýma nohama Pána.

Oba se znovu narodili v lidské společnosti a jmenovali se Śiśupāla a Dantavakra. Nadále chovali vůči Pánovi stejné nepřátelství. To oni ve tvé přítomnosti splynuli s Jeho tělem.

Vairānubandhena, jednat jako Pánův nepřítel, je pro živou bytost také prospěšné. Kāmād dveṣād bhayāt snehād — Śrīla Rūpa Gosvāmī doporučuje být poután k Nejvyšší Osobnosti Božství tak či onak (tasmāt kenāpy upāyena), ať prostřednictvím chtíče, hněvu, strachu nebo nenávisti vůči Pánovi, a nakonec dosáhnout návratu domů, zpátky k Bohu. A což potom ten, koho s Nejvyšší Osobností Božství pojí vztah služebníka, přítele, otce, matky nebo milostné partnerky?

« Previous Next »