SLOKA 16
santuṣṭasya nirīhasya
svātmārāmasya yat sukham
kutas tat kāma-lobhena
dhāvato ’rthehayā diśaḥ
santuṣṭasya—toho, kdo je naprosto spokojený díky vědomí Kṛṣṇy; nirīhasya—kdo neusiluje o své zaopatření; sva—svého; ātma-ārāmasya — kdo je spokojený ve svém nitru; yat—to; sukham—štěstí; kutaḥ—kde; tat—takové štěstí; kāma-lobhena—puzený chtíčem a chamtivostí; dhāvataḥ—toho, kdo putuje z místa na místo; artha-īhayā—s touhou hromadit bohatství; diśaḥ—na všechny světové strany.
Člověk, který je spokojený a spojuje své činnosti s Nejvyšší Osobností Božství sídlící v srdci každého, vychutnává transcendentální štěstí, aniž by usiloval o své zaopatření. Jak může takové štěstí zažít materialista, který puzen chtíčem a chamtivostí putuje na všechny světové strany s touhou hromadit bohatství?