No edit permissions for Čeština

SLOKA 2

āha cedaṁ ruṣā pūrṇaḥ
sandaṣṭa-daśana-cchadaḥ
kopojjvaladbhyāṁ cakṣurbhyāṁ
nirīkṣan dhūmram ambaram

āha—řekl; ca—a; idam—toto; ruṣā—zlosti; pūrṇaḥ—plný; sandaṣṭa—skousnuté; daśana-chadaḥ—jehož rty; kopa-ujjvaladbhyām—planoucíma hněvem; cakṣurbhyām—očima; nirīkṣan—hleděl na; dhūmram — plné dýmu; ambaram—nebe.

Hiraṇyakaśipu se vzteky kousal do rtů a oči mu planuly hněvem. Upřel je na nebe a tím způsobil, že ho celé zahalil dým. Poté začal hovořit.

Je obvyklé, že démon je závistivý a nepřátelský vůči Nejvyšší Osobnosti Božství. Tento postoj odrážely Hiraṇyakaśipuovy vnější tělesné rysy, když uvažoval, jak zabít Pána Viṣṇua a zpustošit Jeho království, Vaikuṇṭhaloku.

« Previous Next »