SLOKA 6
sa tat-kara-sparśa-dhutākhilāśubhaḥ
sapady abhivyakta-parātma-darśanaḥ
tat-pāda-padmaṁ hṛdi nirvṛto dadhau
hṛṣyat-tanuḥ klinna-hṛd-aśru-locanaḥ
saḥ—on (Prahlāda Mahārāja); tat-kara-sparśa—díky tomu, že se jeho hlavy dotkla lotosová ruka Nṛsiṁhadeva; dhuta—očištěné; akhila—vše; aśubhaḥ—to, co je nepříznivé (hmotné touhy); sapadi—okamžitě; abhivyakta—projevil; para-ātma-darśanaḥ—realizace Nejvyšší Duše (duchovní poznání); tat-pāda-padmam—lotosové nohy Pána Nṛsiṁhadeva; hṛdi—v srdci; nirvṛtaḥ—plný transcendentální blaženosti; dadhau—přivlastnil si; hṛṣyat-tanuḥ—jehož tělo projevovalo transcendentální extatickou blaženost; klinna-hṛt—jehož srdce zjihlo v transcendentální extázi; aśru-locanaḥ—se slzami v očích.
Tím, že se Pán Nṛsiṁhadeva dotkl rukou jeho hlavy, se Prahlāda Mahārāja zcela zbavil všech hmotných nečistot a tužeb, jako kdyby prošel úplnou očistou. Okamžitě proto dosáhl transcendentálního postavení a na jeho těle se projevily všechny příznaky extáze. Srdce měl zaplavené láskou a oči slzami. Tak byl schopen se ve svém srdci zcela zmocnit Pánových lotosových nohou.
Bhagavad-gītā (14.26) uvádí:
māṁ ca yo 'vyabhicāreṇa
bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate
“Ten, kdo mi slouží s naprostou a výlučnou, neselhávající oddaností, okamžitě překonává kvality hmotné přírody, a tak se dostává na úroveň Brahmanu.” Na jiném místě v Bhagavad-gītě (9.32) Pán říká:
māṁ hi pārtha vyapāśritya
ye 'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te 'pi yānti parāṁ gatim
“Ó synu Pṛthy! Ti, kdo se ke Mně uchýlí, byť jsou i nižšího původu, ženy, vaiśyové (obchodníci) a śūdrové (dělníci), mohou dosáhnout nejvyššího cíle.”
Z těchto veršů Bhagavad-gīty je zřejmé, že i když se Prahlāda Mahārāja narodil v démonské rodině a v jeho těle kolovala démonská krev, díky svému vznešenému postavení oddaného byl zbaven veškerého znečištění spojeného s hmotným tělem. To znamená, že tyto překážky na duchovní cestě mu nemohly zabránit v pokroku, jelikož byl přímo ve styku s Nejvyšší Osobností Božství. Ti, kdo jsou fyzicky a mentálně znečištění ateismem, nemohou být na transcendentální úrovni, ale jakmile se člověk zbaví hmotného znečištění, je okamžitě způsobilý setrvávat na úrovni oddané služby.