No edit permissions for Čeština

SLOKA 17

dhṛṣṭād dhārṣṭam abhūt kṣatraṁ
brahma-bhūyaṁ gataṁ kṣitau
nṛgasya vaṁśaḥ sumatir
bhūtajyotis tato vasuḥ

dhṛṣṭāt—od Dhṛṣṭy, dalšího Manuova syna; dhārṣṭam—dynastie Dhārṣṭa; abhūt—vzešla; kṣatram—patřící ke třídě kṣatriyů; brahma-bhūyam — postavení brāhmaṇů; gatam—dosáhli; kṣitau—na zemském povrchu; nṛgasya—Nṛgy, jiného Manuova syna; vaṁśaḥ—dynastie; sumatiḥ—jménem Sumati; bhūtajyotiḥ—jménem Bhūtajyoti; tataḥ—poté; vasuḥ—jménem Vasu.

Od Manuova syna jménem Dhṛṣṭa vzešla dynastie kṣatriyů nazývaná Dhārṣṭa, jejíž členové v tomto světě získali postavení brāhmaṇů. Potomkem Manuova syna Nṛgy se stal Sumati. Sumatimu se narodil Bhūtajyoti a Bhūtajyotimu Vasu.

Zde je řečeno: kṣatraṁ brahma-bhūyaṁ gataṁ kṣitau — přestože Dhārṣṭové patřili ke třídě kṣatriyů, dokázali se změnit v brāhmaṇy. To je jasný důkaz na podporu následujícího tvrzení Nārady (Bhāg. 7.11.35):

yasya yal lakṣaṇaṁ proktaṁ
puṁso varṇābhivyañjakam
yad anyatrāpi dṛśyeta
tat tenaiva vinirdiśet

Pokud se u lidí z jedné třídy objeví vlastnosti náležící členům jiné, je třeba tyto osoby hodnotit podle jejich příznaků, a ne podle toho, k jaké třídě patří rodina, v níž se narodili. Původ není vůbec důležitý; tím, co zdůrazňují veškerá védská písma, jsou vlastnosti.

« Previous Next »