SLOKA 44-45
daṇḍapāṇir nimis tasya
kṣemako bhavitā yataḥ
brahma-kṣatrasya vai yonir
vaṁśo devarṣi-satkṛtaḥ
kṣemakaṁ prāpya rājānaṁ
saṁsthāṁ prāpsyati vai kalau
atha māgadha-rājāno
bhāvino ye vadāmi te
daṇḍapāṇiḥ—Daṇḍapāṇi; nimiḥ—Nimi; tasya—jeho (Mahīnary); kṣemakaḥ—syn jménem Kṣemaka; bhavitā—narodí se; yataḥ—jemuž (Nimimu); brahma-kṣatrasya—brāhmaṇů a kṣatriyů; vai—jistě; yoniḥ—původ; vaṁśaḥ—dynastie; deva-ṛṣi-satkṛtaḥ—ctěná velkými světci a polobohy; kṣemakam—král Kṣemaka; prāpya—až potud; rājānam—vladař; saṁsthām—jejich konec; prāpsyati—nastane; vai—jistě; kalau—v této Kali-yuze; atha—poté; māgadha-rājānaḥ—králové Māgadhské dynastie; bhāvinaḥ—budoucnost; ye—všichni ti, kdo; vadāmi—vyložím; te—tobě.
Synem Mahīnary bude Daṇḍapāṇi a jeho synem pak bude Nimi, jemuž se narodí král Kṣemaka. Tak jsem ti představil dynastii boha Měsíce, z níž pocházejí brāhmaṇové a kṣatriyové a kterou uctívají polobozi a velcí světci. V této Kali-yuze bude Kṣemaka posledním vladařem. Nyní ti nastíním budoucnost Māgadhské dynastie. Prosím poslouchej.