No edit permissions for Čeština

SLOKA 31-32

mahābhiṣeka-vidhinā
sarvopaskara-sampadā
abhiṣicyāmbarākalpair
gandha-mālyārhaṇādibhiḥ

tad-gatāntara-bhāvena
pūjayām āsa keśavam
brāhmaṇāṁś ca mahā-bhāgān
siddhārthān api bhaktitaḥ

mahā-abhiṣeka-vidhinā—podle usměrňujících zásad týkajících se koupání Božstva; sarva-upaskara-sampadā—veškerými předměty pro uctívání Božstva; abhiṣicya—poté, co vykoupal; ambara-ākalpaiḥ—krásnými šaty a šperky; gandha-mālya—voňavými girlandami; arhaṇa-ādibhiḥ—a dalšími nezbytnostmi pro uctívání Božstva; tat-gata-antara-bhāvena—s myslí prosycenou oddanou službou; pūjayām āsa—uctíval; keśavam—Kṛṣṇu; brāhmaṇān ca—a brāhmaṇy; mahā-bhāgān—jež byli požehnaní; siddha- arthān—vnitřně spokojené, kteří nečekali na žádné uctívání; api—dokonce i; bhaktitaḥ—s velkou oddaností.

Podle usměrňujících zásad mahābhiṣeku provedl Mahārāja Ambarīṣa se všemi náležitostmi obřad koupání Božstva Pána Kṛṣṇy. Potom Božstvo oblékl do krásných šatů, ozdobil Je šperky a voňavými květinovými girlandami a uctil Pána i dalšími k tomu určenými předměty. Uctíval Kṛṣṇu pozorně a s oddaností a spolu s Ním i všechny požehnané brāhmaṇy, kteří byli prosti hmotných tužeb.

« Previous Next »