No edit permissions for Português

VERSOS 31-32

mahābhiṣeka-vidhinā
sarvopaskara-sampadā
abhiṣicyāmbarākalpair
gandha-mālyārhaṇādibhiḥ

tad-gatāntara-bhāvena
pūjayām āsa keśavam
brāhmaṇāṁś ca mahā-bhāgān
siddhārthān api bhaktitaḥ

mahā-abhiṣeka-vidhinā — através dos princípios reguladores que instruem como banhar a Deidade; sarva-upaskara-sampadā — com toda a parafernália utilizada na adoração à Deidade; abhiṣicya — após banhar; ambara-ākalpaiḥ — com roupas elegantes e adornos; gandha-mālya — com guirlandas de flores perfumadas; arhaṇa-ādi­bhiḥ — e com outros artigos necessários à adoração à Deidade; tat­-gata-antara-bhāvena — sua mente transbordando de serviço devocional; pūjayām āsa — ele adorou; keśavam — a Kṛṣṇa; brāhmaṇān ca — e aos brāhmaṇas; mahā-bhāgān — que eram grandemente afortunados; siddha-arthān — autossatisfeitos, sem esperar adoração alguma; api — mesmo; bhaktitaḥ — com muita devoção.

Seguindo os princípios reguladores vigentes no mahābhiṣeka, Mahārāja Ambarīṣa, munido de toda a parafernália, realizou a ceri­mônia que consiste em banhar a Deidade do Senhor Kṛṣṇa, após o que vestiu a Deidade com roupas finas, adornos, guirlandas de flores fragrantes e outros artigos necessários à adoração ao Senhor. Com atenção e devoção, ele adorou Kṛṣṇa e todos os brāhmaṇas grande­mente afortunados e despojados de desejos materiais.

« Previous Next »