No edit permissions for Čeština
SLOKA 28
śrī-bhagavān uvāca
aśvo ’yaṁ nīyatāṁ vatsa
pitāmaha-paśus tava
ime ca pitaro dagdhā
gaṅgāmbho ’rhanti netarat
śrī-bhagavān uvāca—vznešený Kapila Muni řekl; aśvaḥ—koně; ayam—tohoto; nīyatām—vezmi si; vatsa—ó Můj synu; pitāmaha—tvého děda; paśuḥ—zvíře; tava—tvého; ime—všechna tato; ca—také; pitaraḥ—těla předků; dagdhāḥ—spálená na popel; gaṅgā-ambhaḥ—voda z Gangy; arhanti—mohou být zachráněni; na—ne; itarat—jiný způsob.
Pán pravil: “Můj milý Aṁśumāne, zde je zvíře, jež tvůj děd hledá pro svou oběť. Vezmi si ho, prosím. Co se týče tvých předků, kteří shořeli na popel-ti mohou být vysvobozeni jedině vodou z Gangy, a nijak jinak.”