No edit permissions for Dansk

TEXT 56

sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam

sarva — alle; karmāṇi — aktiviteter; api — skønt; sadā — altid; kurvāṇaḥ — idet han udfører; mat-vyapāśrayaḥ — den, der er under Min beskyttelse; mat-prasādāt — gennem Min nåde; avāpnoti — han opnår; śāśvatam — den evige; padam — bolig; avyayam — uforgængelige.

Selv om Min hengivne er involveret i alle mulige ting, når han under Min beskyttelse og ved Min barmhjertighed den evige og uforgængelige bolig.

FORKLARING: Ordet mad-vyapāśrayaḥ refererer til at være under den Højeste Herres beskyttelse. For at blive fri for materiel forurening handler en ren hengiven under den Højeste Herre eller Hans repræsentant, den åndelige mesters, vejledning. Der er ingen tidsbegrænsning for en ren hengiven. Han er hele tiden døgnet rundt et hundrede procent engageret i aktiviteter under den Højeste Herres ledelse. Herren er meget, meget venlig mod en hengiven, der er engageret i Kṛṣṇa-bevidsthed på den måde. På trods af alle besværligheder får han til sidst en plads i den transcendentale bolig eller Kṛṣṇaloka. Der er ingen tvivl om, at hans adgang dertil er garanteret. I denne højeste bolig er der ingen forandringer. Alt er evigt, uforgængeligt og fuldt af viden.

« Previous Next »