No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 56

сарва-кармй апи сад
курво мад-вяпшрая
мат-прасдд авпноти
шшвата падам авяям

сарва – всички; карми – дейности; апи – въпреки че; сад – винаги; курва – изпълнява; мат-вяпшрая – под мое покровителство; мат-прасдт – по моята милост; авпноти – достига; шшватам – вечната; падам – обител; авяям – нетленна.

Макар да е зает с всякакви дейности, чистият предан, под мое покровителство и по моята милост, достига вечната ми обител.

Думата мад-вяпшрая означава „под покровителството на Върховния Бог“. За да се освободи от материалното замърсяване, чистият предан действа под ръководството на Върховния Бог или на негов представител, духовен учител. За чистия предан няма ограничения във времето. Той е постоянно, денонощно зает с дейности под ръководството на Върховния. Бог е много, много милостив към предания в Кш̣а съзнание. Независимо от всички трудности, той накрая попада в трансценденталната обител, Кш̣алока. В това не бива да има и капка съмнение. Тази върховна обител е неизменна; всичко там е вечно, нетленно и изпълнено със знание.

« Previous Next »