Text 45
se amṛtera eka-kaṇa, karṇa-cakora-jīvana,
karṇa-cakora jīye sei āśe
bhāgya-vaśe kabhu pāya, abhāgye kabhu nā pāya,
nā pāile maraye piyāse
se amṛtera — of that nectar; eka-kaṇa — one particle; karṇa-cakora — of the ear, which is like a cakora bird; jīvana — the life; karṇa — the ear; cakora — the cakora bird; jīye — lives; sei āśe — with that hope; bhāgya-vaśe — by good fortune; kabhu — sometimes; pāya — gets; abhāgye — by misfortune; kabhu — sometimes; nā pāya — does not get; nā pāile — if does not get; maraye — dies; piyāse — from thirst.
“One particle of that transcendental, blissful nectar is the life and soul of the ear, which is like a cakora bird that lives in hope of tasting that nectar. Sometimes, by good fortune, the bird can taste it, but at other times he unfortunately cannot and therefore almost dies of thirst.