No edit permissions for Español

Text 45

se amṛtera eka-kaṇa,karṇa-cakora-jīvana,
karṇa-cakora jīye sei āśe
bhāgya-vaśe kabhu pāya,
abhāgye kabhu nā pāya,
nā pāile maraye piyāse

se amṛtera—de ese néctar; eka-kaṇa—una partícula; karṇa-cakora—del oído, que es como un pájaro cakora; jīvana—la vida; karṇa—el oído; cakora—el pájaro cakora; jīye—vive; sei āśe—con esa esperanza; bhāgya-vaśe—por buena fortuna; kabhu—a veces; pāya—obtiene; abhāgye—por mala fortuna; kabhu—a veces; nā pāya—no obtiene; nā pāile—si no obtiene; maraye—muere; piyāse—de sed.

«El oído es como un pájaro cakora que vive con la esperanza de saborear una partícula de ese néctar trascendental y bienaventurado, que es su vida misma. A veces, el pájaro tiene la fortuna de saborearlo, pero otras veces, cuando no tiene esa fortuna, casi muere de sed.

« Previous Next »