No edit permissions for Español

Text 161

parāmṛṣṭāṅguṣṭha-trayam asita-ratnair ubhayato
vahantī saṅkīrṇau maṇibhir aruṇais tat-parisarau
tayor madhye hīrojjvala-vimala-jāmbūnada-mayī
kare kalyāṇīyaṁ viharati hareḥ keli-muralī


parāmṛṣṭa—medida; anguṣṭha-trayam—una longitud de tres dedos; asita-ratnaiḥ—con valiosas gemas indranīlaubhayataḥ—de ambos extremos; vahantī—tener; saṅkīrṇau—engastadas; maṇibhiḥ—con gemas; aruṇaiḥ—rubíes; tat-parisarau—los dos extremos de la flauta; tayoḥ madhye—entre ellos; hīra—con diamantes; ujjvala—resplandeciente; vimala—puro; jāmbūnada-mayī—cubierta con una capa de oro; kare—en la mano; kalyāṇī—muy auspiciosa; iyam—esa; viharati—brilla; hareḥ—de Kṛṣṇa; keli-muralī—la flauta de los pasatiempos.

«“La flauta de los pasatiempos de Kṛṣṇa mide tres dedos de largo, y está adornada con joyas indranīla. En sus extremos hay gemas aruṇa [rubíes], que resplandecen hermosamente, y está toda revestida de oro realzado con diamantes. Esa auspiciosa flauta, que complace a Kṛṣṇa, resplandece en Su mano con un brillo trascendental.”


SIGNIFICADO: En este verso de Vidagdha-mādhava (3.1), Paurṇamāsī se dirige a Lalitādevī.

« Previous Next »