No edit permissions for Español

Texts 65-66

eka eka hasta-pāda — dīrgha tina tina-hāta
asthi-granthi bhinna, carma āche mātra tāta

hasta, pāda, grīvā, kaṭi, asthi sandhi yata
eka eka vitasti bhinna hañāche tata

eka eka—cada uno; hasta-pāda—los brazos y las piernas; dīrgha—prolongados; tina tina-hāta—tres codos; asthi-granthi—las articulaciones de los huesos; bhinna—separadas; carma—piel; āche—hay; mātra—solamente; tāta—una mínima temperatura que era señal de vida; hasta—los brazos; pāda—las piernas; grīvā—el cuello; kaṭi—la cintura; asthi—los huesos; sandhi—las articulaciones; yata—tantas como; eka—una; eka—una; vitasti—unos quince centímetros; bhinna—separadas; hañāche—estaban; tata—tantas.

Sus brazos y piernas medían ahora tres codos de longitud; las articulaciones estaban separadas y unidas sólo por la piel. La temperatura del cuerpo del Señor, que indicaba que vivía, era muy baja. En las articulaciones de los brazos, las piernas, el cuello y la cintura, la separación mínima era de quince centímetros.

« Previous Next »