Text 50
bhāva-śābalye rādhāra ukti, līlā-śuke haila sphūrti,
sei bhāve paḍe eka śloka
unmādera sāmarthye, sei ślokera kare arthe,
yei artha nāhi jāne loka
bhāva-śābalye—en la unión de todos los éxtasis; rādhāra—de Śrīmatī Rādhārāṇī; ukti—afirmación; līlā-śuke—en Bilvamaṅgala Ṭhākura; haila—hubo; sphūrti—despertar; sei bhāve—con ese éxtasis; paḍe—recita; eka—uno; śloka—verso; unmādera—de locura; sāmarthye—en la capacidad; sei ślokera—de ese verso; kare arthe—explica el significado; yei artha—el cual significado; nāhi—no; jāne—conoce; loka—la gente.
En cierta ocasión, la unión de todos esos éxtasis hizo surgir unas palabras de Śrīmatī Rādhārāṇī en la mente de Bilvamaṅgala Ṭhākura [Līlā-śuka]. Con esa misma actitud extática, Śrī Caitanya Mahāprabhu recitó entonces ese verso, y, con la fuerza de la locura, explicó su significado, que la gente común no conoce.