No edit permissions for Español

Text 56

deha-tyāge kṛṣṇa nā paī, pāiye bhajane
kṛṣṇa-prāptyera upāya kona nāhi ‘bhakti’ vine


deha-tyāge—abandonando el cuerpo; kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; nā pāi—Yo no obtengo; pāiye—Yo obtengo; bhajane—por medio del servicio devocional; kṛṣṇa-prāptyera—para obtener el refugio de Kṛṣṇa; upāya—medio; kona—alguno; nāhi—no hay; bhakti vine—sin servicio devocional.


«Debes saber que no se puede llegar a Kṛṣṇa simplemente abandonando el cuerpo. Kṛṣṇa se obtiene por medio del servicio devocional. No hay otro medio para llegar a Él.

« Previous Next »