No edit permissions for Español

Text 159-160

ei-mata cintite daive eka-dine
bāhire devī-maṇḍape kariyāchena śayane

daṇḍa-cāri rātri yabe āche avaśeṣa
yadunandana-ācārya tabe karilā praveśa


ei-mata—de ese modo; cintite—mientras pensaba; daive—por casualidad; eka-dine—un día; bāhire—fuera de la casa; devī-maṇḍape—en la plataforma de Durgā; kariyāchena śayane—estaba durmiendo; daṇḍa-cāri—cuatro daṇḍas (noventa y seis minutos); rātri—noche; yabe—cuando; āche avaśeṣa—faltaban; yadunandana-ācārya—el sacerdote llamado Yadunandana Ācārya; tabe—entonces; karilā praveśa—entró.


Así pues, Raghunātha dāsa pensaba profundamente en la manera de escapar; una noche, mientras dormía en el Durgā-maṇḍapa, el sacerdote Yadunandana Ācārya entró en la casa cuando sólo faltaban cuatro daṇḍas para el alba.

« Previous Next »