No edit permissions for Español

Text 130

gāyanta uccair amum eva saṁhatāḥ
vicikyur unmattaka-vad vanād vanam
papracchur ākāśa-vad antaraṁ bahir
bhūteṣu santaṁ puruṣaṁ vanaspatīn


gāyantaḥ—cantando continuamente; uccaiḥ—en voz muy alta; amum—aquél (el Señor Śrī Kṛṣṇa); eva—ciertamente; saṁhatāḥ—habiéndose reunido; vicikyuḥ—buscaron; unmattaka-vat—como los que se han vuelto locos; vanāt—de un bosque; vanam—a otro bosque; papracchuḥ—preguntaron acerca de; ākāśa-vat—como el cielo; antaram—dentro; bahiḥ—fuera; bhūteṣu—en todas las entidades vivientes; santam—que existe; puruṣam—la Persona Suprema; vanaspatīn—a todos los árboles y plantas.


«“Todas las gopīs se reunieron para cantar las cualidades trascendentales del Kṛṣṇa en voz muy alta, y comenzaron a vagar de bosque en bosque como si se hubieran vuelto locas. Comenzaron a preguntar por el Señor, que, tanto interna como externamente, está en todas las entidades vivientes. En verdad, preguntaban por Él, la Persona Suprema, hasta a las plantas y vegetales.”»


SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.4). Cuando Kṛṣṇa abandonó de repente la danza rāsa, las gopīs se volvieron prácticamente locas. Debido a que estaban completamente absortas en pensar en Kṛṣṇa, las gopīs se dedicaron a imitar Sus posturas y pasatiempos. La ausencia de Kṛṣṇa las sumió en una profunda tristeza. Śukadeva Gosvāmī explica este episodio a Mahārāja Parīkṣit.

« Previous Next »