Text 39
devā ūcuḥ
namāma te deva padāravindaṁ
prapanna-tāpopaśamātapatram
yan-mūla-ketā yatayo ’ñjasoru-
saṁsāra-duḥkhaṁ bahir utkṣipanti
devāḥ ūcuḥ—los semidioses dijeron; namāma—ofrecemos nuestras respetuosas reverencias; te—Tus; deva—¡oh, Señor!; pada-aravindam—pies de loto; prapanna—entregado; tāpa—aflicción; upaśama—suprime; ātapatram—paraguas; yat-mūla-ketāḥ—refugio de los pies de loto; yatayaḥ—grandes sabios; añjasā—totalmente; uru—grandes; saṁsāra-duḥkham—miserias de la existencia material; bahiḥ—fuera; utkṣipanti—arrojar a la fuerza.
Los semidioses dijeron: ¡Oh, Señor! Tus pies de loto son como un paraguas para las almas entregadas, pues las protegen de todas las miserias de la existencia material. Todos los sabios que se encuentran bajo ese refugio se desprenden de todas las miserias materiales. Por lo tanto, nosotros ofrecemos nuestras respetuosas reverencias a Tus pies de loto.
SIGNIFICADO: Hay muchos sabios y santos que se ocupan en tratar de conquistar el renacimiento y todas las demás miserias materiales. Pero de todos ellos, aquellos que se refugian bajo los pies de loto del Señor pueden desprenderse por completo de todas esas miserias sin dificultad. Los demás, que están ocupados en actividades trascendentales de diferentes maneras, no pueden hacerlo. Para ellos es muy difícil. Puede que artificialmente piensen en liberarse sin aceptar el refugio de los pies de loto del Señor, pero eso no es posible. Es seguro que caerán de nuevo en la existencia material desde esa clase de liberación falsa, a pesar de que se hayan sometido a severas penitencias y austeridades. Esa es la opinión de los semidioses, que no solo están bien versados en el conocimiento védico, sino que también son videntes del pasado, el presente y el futuro. Las opiniones de los semidioses son valiosas, porque los semidioses están autorizados a ejercer cargos para los asuntos de la administración universal. Son nombrados por el Señor como sirvientes íntimos Suyos.